22.3.2007

Drkajva skupaj

Tole je res picture of the day, tut na Koloseju se očitno zatipkajo, klik klik, če pa bodo spremenil pa je tu še screenshot:

Drsajva skupaj - Drkajva skupaj
Hud prevod ane :D

Black, tnx za tale info ;)

Št. komentarjev: 10 na “Drkajva skupaj”

  1. BAZO (pravi kralj) je napisal:

    hmmm… :)

  2. Nejc je napisal:

    o smeh haha:)

  3. mici je napisal:

    Ciao!

    Evo morm priznat, da tega pa res nism vedla… treba se bo mal bolj poglobit v slovenščino (pa sm misla, da mi ne dela težav)!

    Evo tukajle je primerček, da se v koloseju niso glih zatipkal, ampak jim to “omogoča” SSKJ!

    http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj_testa&expression=drkati&hs=1

  4. BAZO (pravi kralj) je napisal:

    Lol

  5. cheh je napisal:

    dvomim da gre za nakljucje, s pa k sta prevec narazn na tipkovnici. en je hotu bit mal duhovit :D

  6. cheh je napisal:

    aja, sm prebral od mici link, glede na to da gre za komedijo je to pomoje kr original naslov :P

  7. anze je napisal:

    Jah.. to smo že gledal v SSKJ “drkala sta po ledu”, itd. ampak to je vseen mal tko tko :D

  8. Nejc je napisal:

    A se tep to čudn sliš al kaj, a še nis to počel na ledu? Probi pa se ti bo bol domač slišal.:P

  9. anze je napisal:

    Hm.. a če ga daš na led, se zalima na led?

  10. Dusan je napisal:

    Niso se zatipkali, to je dejansko pravilna raba besede drkati. :)

    Jaz sem to lepo razložil na mojem blogu,

    http://www.ohter.com/svasta/kako-se-v-slovenscino-prevede-blades-of-glory/

Dodaj komentar

RSS